<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Blog de Traduït</title>
	<atom:link href="http://traduit.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://traduit.wordpress.com</link>
	<description>Blog experimental de Traduït - traduit.cat</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 May 2011 14:54:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>ca</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='traduit.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Blog de Traduït</title>
		<link>http://traduit.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://traduit.wordpress.com/osd.xml" title="Blog de Traduït" />
	<atom:link rel='hub' href='http://traduit.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Baja 902</title>
		<link>http://traduit.wordpress.com/2009/07/29/baja-902/</link>
		<comments>http://traduit.wordpress.com/2009/07/29/baja-902/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 08:10:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traduit</dc:creator>
				<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[Oficina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traduit.wordpress.com/?p=31</guid>
		<description><![CDATA[¡Por fin ya nos han dado de baja desde Telefónica la línea 902 195 277! ¡Echaremos de menos las veinte llamadas al día pidiendo por el supermercado de El Corte Inglés &#8230;! ¡Hoy nos venían ganas de llamar a su número y preguntar por Traduït! Recuerde que mantenemos el mismo teléfono fijo de siempre: 93 [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traduit.wordpress.com&amp;blog=3009030&amp;post=31&amp;subd=traduit&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>¡Por fin ya nos han dado de baja desde Telefónica la línea 902 195 277! ¡Echaremos de menos las veinte llamadas al día pidiendo por el supermercado de El Corte Inglés &#8230;! ¡Hoy nos venían ganas de llamar a su número y preguntar por Traduït!</p>
<p>Recuerde que mantenemos el mismo teléfono fijo de siempre: <strong>93 268 74 95.</strong> Con una tarifa plana nacional más generalizada, ya no tiene sentido que nos llamen a un 902 que, por otra parte, cada vez tiene más mala prensa justamente por su coste, no integrado en la tarifa plana. Y para nosotros también es un pequeño ahorro.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traduit.wordpress.com/31/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traduit.wordpress.com/31/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traduit.wordpress.com/31/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traduit.wordpress.com/31/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/traduit.wordpress.com/31/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/traduit.wordpress.com/31/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/traduit.wordpress.com/31/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/traduit.wordpress.com/31/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traduit.wordpress.com/31/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traduit.wordpress.com/31/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traduit.wordpress.com/31/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traduit.wordpress.com/31/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traduit.wordpress.com/31/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traduit.wordpress.com/31/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traduit.wordpress.com&amp;blog=3009030&amp;post=31&amp;subd=traduit&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traduit.wordpress.com/2009/07/29/baja-902/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f59f87b2227d94e69d1fbd2d340a7f70?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduit</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Baixa 902</title>
		<link>http://traduit.wordpress.com/2009/07/23/baixa-902/</link>
		<comments>http://traduit.wordpress.com/2009/07/23/baixa-902/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 13:34:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traduit</dc:creator>
				<category><![CDATA[Oficina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traduit.wordpress.com/?p=24</guid>
		<description><![CDATA[Per fi ja ens han donat de baixa des de Telefònica la línia 902 195 277! Trobarem a faltar les vint trucades al dia demanant pel supermercat de El Corte Inglés&#8230;! Avui ens venien ganes de trucar-hi i demanar per Traduït! Recordeu, mantenim el mateix telèfon fix de sempre: 93 268 74 95. Amb la [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traduit.wordpress.com&amp;blog=3009030&amp;post=24&amp;subd=traduit&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Per fi ja ens han donat de baixa des de Telefònica la línia 902 195 277! Trobarem a faltar les vint trucades al dia demanant pel supermercat de El Corte Inglés&#8230;! Avui ens venien ganes de trucar-hi i demanar per Traduït!</p>
<p>Recordeu, mantenim el mateix telèfon fix de sempre: <strong>93 268 74 95</strong>. Amb la tarifa plana nacional cada vegada més generalitzada, ja no té sentit que ens truquin a un 902 que, d&#8217;altra banda, cada vegada té més mala premsa justament pels costos. A nosaltres també ens va bé per estalviar.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traduit.wordpress.com/24/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traduit.wordpress.com/24/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traduit.wordpress.com/24/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traduit.wordpress.com/24/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/traduit.wordpress.com/24/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/traduit.wordpress.com/24/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/traduit.wordpress.com/24/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/traduit.wordpress.com/24/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traduit.wordpress.com/24/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traduit.wordpress.com/24/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traduit.wordpress.com/24/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traduit.wordpress.com/24/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traduit.wordpress.com/24/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traduit.wordpress.com/24/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traduit.wordpress.com&amp;blog=3009030&amp;post=24&amp;subd=traduit&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traduit.wordpress.com/2009/07/23/baixa-902/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f59f87b2227d94e69d1fbd2d340a7f70?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduit</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Blog o bloc.</title>
		<link>http://traduit.wordpress.com/2008/12/17/blog-o-bloc/</link>
		<comments>http://traduit.wordpress.com/2008/12/17/blog-o-bloc/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 14:27:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traduit</dc:creator>
				<category><![CDATA[Llengua]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traduit.wordpress.com/?p=16</guid>
		<description><![CDATA[El Termcat recomana &#8220;bloc&#8221; a la seva Neoloteca. Tanmateix, cal recordar que el Termcat no és normatiu (justament la seva tasca -cabdal!- és fer propostes). A l&#8217;espera de veure què instaura definitivament l&#8217;ús i normativament l&#8217;IEC, nosaltres ens sentim més convençuts pels arguments ben sòlids que Gabriel Bibiloni va ser el primer en exposar públicament: [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traduit.wordpress.com&amp;blog=3009030&amp;post=16&amp;subd=traduit&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El Termcat <a title="&quot;bloc&quot; a la Neoloteca" href="http://www.termcat.cat/termgia/termnorm/fitxes/2/295356_36.html" target="_blank">recomana &#8220;bloc&#8221;</a> a la seva Neoloteca.</p>
<p>Tanmateix, cal recordar que el Termcat no és normatiu (justament la seva tasca -cabdal!- és fer propostes). A l&#8217;espera de veure què instaura definitivament l&#8217;ús i normativament l&#8217;IEC, nosaltres ens sentim més convençuts pels arguments ben sòlids que Gabriel  Bibiloni va ser el primer en exposar públicament:</p>
<p><a class="moz-txt-link-freetext" href="http://bibiloni.cat/blog/?p=95">http://bibiloni.cat/blog/?p=95</a><br />
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://bibiloni.cat/blog/?p=364">http://bibiloni.cat/blog/?p=364</a></p>
<p>En resum:</p>
<ol>
<li>&#8220;Les paraules procedents d’altres llengües acabades en –g mantenen aquesta consonant en la seva forma gràfica catalana (buldog, grog), igual que les paraules derivades d’ètims llatins o grecs amb aquesta consonant final (mag, pedagog, demagog, biòleg, pròfug).&#8221; (del primer apunt de Bibiloni).</li>
<li>Permet diferenciar els sentits diversos de &#8220;bloc&#8221; (ja prou polisèmic) i &#8220;blog&#8221;, i així s&#8217;enriqueix la llengua.</li>
</ol>
<p>Cal dir que &#8220;bloc&#8221; està molt estès i per exemple <a title="VilaWeb" href="http://vilaweb.cat" target="_blank">VilaWeb</a> ho fa servir en  tot el seu entorn (si bé no en diu res en el seu <a title="Llibre d'estil de VilaWeb (en PDF)" href="http://10anys.vilaweb.com/llibreestil/pdf/Llibreestil-v1.pdf" target="_blank">Llibre d&#8217;estil</a>).</p>
<p>Més referències:</p>
<p>&#8220;De bloc a blog&#8221;, de Benjamí Villoslada: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://blog.bitassa.cat/arxiu/2005/10/22/292/">http://blog.bitassa.cat/arxiu/2005/10/22/292/</a><br />
L&#8217;apunt original de Gabriel Bibiloni: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.bibiloni.net/blog/archives/00000091.html">http://www.bibiloni.net/blog/archives/00000091.html</a><br />
&#8220;Mallorca en Xarxa: Gabriel Bibiloni&#8221;: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://blog.bitassa.cat/arxiu/2005/12/08/338/">http://blog.bitassa.cat/arxiu/2005/12/08/338/</a>. Hi enllaça aquest article d&#8217;en Bibiloni sobre la qüestió publicat a  Llengua Nacional: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.bibiloni.net/blog/blog.pdf">http://www.bibiloni.net/blog/blog.pdf</a></p>
<p>A més de &#8220;blog&#8221; sempre parlem d&#8217;&#8221;apunt&#8221; i no &#8220;post&#8221;.</p>
<p>Naturalment, no cal dir que professionalment sempre ens atenem rigorosament al llibre d&#8217;estil de cada client o institució, amb el suport inestimable per a tot lingüista i traductor dels recursos del Termcat que només voldríem que fossin encara més accessibles tècnicament.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traduit.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traduit.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traduit.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traduit.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/traduit.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/traduit.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/traduit.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/traduit.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traduit.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traduit.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traduit.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traduit.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traduit.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traduit.wordpress.com/16/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traduit.wordpress.com&amp;blog=3009030&amp;post=16&amp;subd=traduit&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traduit.wordpress.com/2008/12/17/blog-o-bloc/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f59f87b2227d94e69d1fbd2d340a7f70?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduit</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Nou Diccionari de ciències ambientals de l&#8217;IEC.</title>
		<link>http://traduit.wordpress.com/2008/10/30/iec-dca/</link>
		<comments>http://traduit.wordpress.com/2008/10/30/iec-dca/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 10:49:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traduit</dc:creator>
				<category><![CDATA[Llengua]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traduit.wordpress.com/2008/10/30/iec-dca/</guid>
		<description><![CDATA[L&#8217;IEC publica a la xarxa el &#8220;Diccionari de ciències ambientals&#8221;. VilaWeb se&#8217;n fa ressò. http://cit.iec.cat/dca Mostra equivalències en anglès, francès i castellà. Un bon complement per al Termcat. Esperem que aviat ja s&#8217;hi puguin fer també consultes directament des de la utilíssima barra de motors de cerca del Firefox. Si algú sap o descobreix com [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traduit.wordpress.com&amp;blog=3009030&amp;post=1&amp;subd=traduit&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>L&#8217;IEC publica a la xarxa el &#8220;Diccionari de ciències ambientals&#8221;. VilaWeb <a title="Noticia a VilaWeb" href="http://www.vilaweb.cat/www/noticia?p_idcmp=3047376" target="_blank">se&#8217;n fa ressò</a>.</p>
<p><a title="Diccionari de ciències ambientals" href="http://cit.iec.cat/dca" target="_blank">http://cit.iec.cat/dca</a></p>
<p>Mostra equivalències en anglès, francès i castellà. Un bon complement per al <a title="Termcat, Centre de Terminologia" href="http://www.termcat.cat" target="_blank">Termcat</a>.</p>
<p>Esperem que aviat ja s&#8217;hi puguin fer també consultes directament des de la utilíssima barra de motors de cerca del Firefox. Si algú sap o descobreix com afegir-ho, que ho comenti si us plau.</p>
<p>Per cert, no ho esmenten a la notícia de VilaWeb, però un detall important en una obra lexicogràfica: és sota llicència CC (<a title="Llicència Creative Commons" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/legalcode.ca" target="_blank">Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada 2.5 Espanya</a>)</p>
<p>Hem afegit també el recurs a la secció d&#8217;enllaços de Traduit.net (<a title="Enllaços de Traduit.net" href="http://www.traduit.net/links.htm" target="_blank">http://www.traduit.net/links.htm</a>).</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traduit.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traduit.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traduit.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traduit.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/traduit.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/traduit.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/traduit.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/traduit.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traduit.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traduit.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traduit.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traduit.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traduit.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traduit.wordpress.com/1/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traduit.wordpress.com&amp;blog=3009030&amp;post=1&amp;subd=traduit&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traduit.wordpress.com/2008/10/30/iec-dca/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f59f87b2227d94e69d1fbd2d340a7f70?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduit</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
